Размер шрифта
Цвет сайта
Изображения Вык.
Обычная версия сайта
Eng
Версия для слабовидящих
Национальный туристический портал

Олег Сафонов принял участие в программе "Настоящая Россия" на радиостанции "Эхо Москвы" от 20 июня 2015 года

Состояние и перспективы развития внутреннего и въездного туризма.

Инесса Землер

― Добрый день! С вами уже по традиции в этот день и в этот час ведущие программы Юрий Щегольков, главный редактор национального туристического портала «Russia Travel»…

 

Юрий Щегольков

― Добрый день!

 

И. Землер

― Добрый день! И я Инесса Землер. И сегодня у нас гость, можно сказать, наш профильный министр – руководитель Федерального агентства по туризму Олег Сафонов. Олег Петрович, здравствуйте!

 

Олег Сафонов

― Здравствуйте!

 

И. Землер

― Собственно сегодня мы будем говорить, как и всегда, в нашей программе «Настоящая Россия» о внутреннем российском туризме, большей частью о въездном. Но кое-какие актуальные вопросы мы зададим в конце программы. Надеемся, что получим на них ответы.

 

Ю. Щегольков

― Инесса, у нас все-таки большей части о внутреннем, потому что…

 

И. Землер

― Ну, конечно. Конечно.

 

Ю. Щегольков

― … иностранцы. Но про него мы, конечно, вспомним…

 

И. Землер

― Давайте начнем прямо вот быка за рога. Что у нас сейчас происходит с нашим въездным внутренним туризмом? Сколько мы гостей принимаем? Сколько у нас народу мигрирует туда-сюда с целью туризма?

 

О. Сафонов

― Хотелось бы сказать о том, что кардинально изменилась структура туристической отрасли Российской Федерации с 2014 года. Если ранее туризм в России воспринимался как туризм выездной, и очень много наших граждан выезжало за рубеж, и собственно, ну, порядка 18 миллионов человек выезжало, то сейчас мы имеем тенденцию следующую: увеличение количества туристических поездок по нашей стране. То есть растет внутренний туризм, причем растет значительно. Ни одна другая отрасль народного хозяйства Российской Федерации таких темпов роста не показывает. То есть в прошлом году 30 процентов…

 

И. Землер

― На треть.

 

О. Сафонов

― На треть. Да. Причем если мы говорим о количественных показателях, то в прошлом году по нашей стране путешествовало 41 с половиной миллиона человек. По сравнению с 13-м годом – 32 миллиона человек. Ну, вот рост на 9 с лишним миллионов. Но это значительный рост.

 

И. Землер

― Простите, можно я здесь сразу уточню? Вот в эту статистику прошлогоднюю вошли ли те люди, которые целенаправленно ездили в Сочи на Олимпийские игры?

 

О. Сафонов

― Ну, конечно, потому что это…

 

И. Землер

― Вошли?

 

О. Сафонов

― Туристы. Да, да. Это туристы. С другой стороны в прошлом году мы увидели небольшое сокращение выезда. Все-таки оно по итогам года было небольшое. Минус 4 процента. Небольшой плюс по въезду, ну, порядка 5 процентов с небольшим. А в этом году вот эта тенденция увеличения внутренних туристических потоков, сокращения выездных сохраняется. Ну, хотелось бы поговорить о 1-м квартале нашего 2015 года, который сейчас идет.

 

И. Землер

― Да. Вот прямо сейчас. Да.

 

О. Сафонов

― Уже появилась официальная статистика Росстата. И выездной турпоток сократился на 40 процентов.

 

И. Землер

― Это… Ну, одна причина лежит на поверхности. Это деньги, которых стало в долларово-евровом эквиваленте…

 

О. Сафонов

― Вы правы. Вы правы.

 

И. Землер

― Какие еще причины?

 

О. Сафонов

― Это одна из причин. Но я считаю, что все-таки это не самая главная причина. Я считаю, что причин несколько. Одну из причин Вы уже назвали. Вторая важная причина, мне кажется, заключается в росте таких патриотических настроений. Связано с тем, что в прошлом году в состав Российской Федерации вошел Крым, присоединившись к Российской Федерации. Это тоже очень важно. Следующей причиной очень важной я считаю введение незаконных санкций против нашей страны рядом стран, которые тоже в прошлом году были введены. И дело в том, что…

 

И. Землер

― И соответственно рекомендации некоторым сотрудникам некоторых корпораций воздержаться от поездок за рубеж.

 

О. Сафонов

― Есть и такой момент. Дело в том, что для силовиков действительно введены определенные ограничения. Но, на мой взгляд, это нормально, потому что государство как работодатель вправе вводить некоторые ограничения. Но при этом никаких других ограничительных мер сделано нет. То есть если какие-то граждане хотят уехать за рубеж или отдыхать где-то за рубежом, пожалуйста, это можно делать. И собственно никаких проблем не существует. Так вот мы поговорили уже о том, что существует комплекс факторов, которые приводят к уменьшению выездного туристического потока. Но я хотел бы еще об одном факторе сказать. И, на мой взгляд, он представляется мне важным, а, может быть, даже я его бы поставил на 1-е место. Дело в том, что, как мне представляется, наш внутренний туристский комплекс был абсолютно не конкурентоспособен до 2015 года. И я поясню свою мысль. Дело в том, что внутри страны у нас до 2015 года не было так называемых пакетных туров. Дело в том, что во всем мире туристы очень любят путешествовать организованными группами, и, покупая пакетный тур, они покупают приезд, они покупают размещение. Как правило, также покупается экскурсионная программа. И в связи с тем, что это делается в определенном пакете – это более такой выгодный, экономичный вариант.

 

И. Землер

― Да, но вот у нас…

 

Ю. Щегольков

― Пакет всегда дешевле.

 

О. Сафонов

― Да, пакет всегда дешевле. Собственно в этом смысл и суть бизнеса. Покупая оптом, всегда получается дешевле, нежели покупаешь в розницу.

 

И. Землер

― Просто у нас есть пример… собственно и у нас в России есть пример, как это делается. Это вот туры по Золотому кольцу. Пользуются бешеной популярностью, насколько… У меня родители ездили…

 

О. Сафонов

― Совершенно справедливо.

 

И. Землер

― И остались довольны. И я вообще не знаю недовольных людей…

 

О. Сафонов

― Инесса, но мы говорим о чем? Вот когда мы говорим о неконкурентоспособности, потому что мы говорим о том, что эти туры, они должны быть не только по Золотому кольцу…

 

Ю. Щегольков

― Естественно.

 

О. Сафонов

― При всем уважении к Золотому кольцу и к разным другим туристским дестинациям. Все-таки основной туристический поток очень значительный – это туристический поток пляжного направления, пляжного отдыха. А у нас его не было. Поэтому когда до недавнего времени приходил обычный российский турист в любом городе нашей страны к турагенту и говорил: «Куда я могу поехать?», ему назывались любые страны, известные туристические дестинации, кроме нашей страны. Он говорил: «А могу я поехать, ну, например, в Сочи?» Ему говорят: «Да, можешь. Но ты купи сам, пожалуйста, билет. Сам купишь там, не знаю где, экскурсионную программу…»

 

Ю. Щегольков

― Ну, и максимум, что они могли сделать – это помогали забронировать отель.

 

О. Сафонов

― В лучшем случае.

 

Ю. Щегольков

― Если еще у нас было очень много отелей, которые…

 

О. Сафонов

― С которыми еще и не работали. Да, да. С которыми еще и не работали. Это очень большая проблема. Вот почему мы говорим о том, что произошло ключевое изменение. И наш внутренний теперь туристический рынок, он стал конкурентоспособным, потому что предложены пакетные туры. Эти пакетные туры, они включают и перевозку, и размещение, и экскурсионную программу. Эти пакетные туры предлагают лидеры туристической отрасли. То есть крупнейшие туроператоры нашей страны, которые миллионами людей вывозили и вывозят наших граждан за рубеж. То есть они знают, что требуется нашему туристу…

 

И. Землер

― Спрос.

 

О. Сафонов

― Спрос. Понимают его. Ну, в общем, и желание, и логику. Предлагают продукт мирового уровня, с точки зрения цены, качества. И собственно имеют собственные перевозочные емкости, как правило, либо очень активно взаимодействуют с авиакомпаниями…

 

И. Землер

― С авиаперевозчиками.

 

О. Сафонов

― Да, либо с РЖД, либо собственно имеют собственные даже авиакомпании. И такие даже есть у нас. Да? Очень крупные. Да, такие крупные у нас есть туроператоры. И вот, что самое главное и важное – вот на 1-м этапе эти пакетные туры, они созданы, более того они продают, причем по территории всей нашей страны.

 

И. Землер

― Вот!

 

О. Сафонов

― И куда самое главное, позвольте мне ответить.

 

И. Землер

― Да, именно это я и хотела узнать. Вот если мы выводим за скобки наши южные моря, Черное – да? – туда за скобки, какие еще направления…

 

О. Сафонов

― Нет, давайте еще пока за скобки не будем выводить, потому что на 1-м этапе, вот все-таки я хотел бы сказать, что это в этом году сделано, в 2015-м. Это Сочи. Это Анапа. Это кавказские минеральные воды и Крым. Вот сюда действительно пакетные туры сделали. Вы правы, что пакетные туры, ну, не в таком массовом масштабе, они существовали внутри страны. И Вы уже сказали об этом, приводя в пример Золотое кольцо. Но мы теперь говорим, и собственно в чем мы видим роль и значение, и место Федерального агентства по туризму? Нам необходимо распространить вот этот опыт создания таких пакетных туров на территории всей нашей страны, потому что страна у нас большая, регионов у нас много, у нас есть, что посмотреть…

 

И. Землер

― Вот первое, что приходит…

 

О. Сафонов

― Есть очень много интересных вещей.

 

И. Землер

― Вот первое, что приходит в голову – Байкал, Алтай, Приморье.

 

О. Сафонов

― Совершенно справедливо. В Приморье…

 

И. Землер

― Камчатка даже туда же входит.

 

О. Сафонов

― Камчатка, боюсь… Да, это перспектива. Но…

 

И. Землер

― Кстати, Долина гейзеров оклемалась после…

 

О. Сафонов

― Оклемалась уже. Да, расчистилась.

 

И. Землер

― Оклемалась. То есть туда тоже уже можно ехать и смотреть.

 

О. Сафонов

― Можно, можно. Но не только. Я бы добавил еще и Карелию.

 

И. Землер

― Карелия, безусловно.

 

О. Сафонов

― Арктический наш север. Да? Вот Архангельск.

 

И. Землер

― Ой, извините, а Антарктида входит в сферу интересов, типа…

 

О. Сафонов

― Нет. Антарктида – это все-таки не наша территория. Это экстерриториальность имеется. Да? Нет, наша, вот наша Арктика входит, но если мы говорим о, допустим, Уральский регион очень интересен. Это Екатеринбург. Это и Казань. Это и…

 

Ю. Щегольков

― А Волга?

 

О. Сафонов

― Поволжье все.

 

И. Землер

― Ой, Поволжье.

 

О. Сафонов

― Да? Дальше возьмем… Действительно очень интересные Вы уже назвали. Алтай, Алтайский край, республика Алтай. Ну, они компактно расположены.

 

И. Землер

― Они рядышком.

 

О. Сафонов

― Да.

 

Ю. Щегольков

― Вы нечаянно забыли Питер. А это такое…

 

О. Сафонов

― Питер и Москва…

 

Ю. Щегольков

― … столица…

 

О. Сафонов

― Вот мы о чем тоже говорим. Это наша столица.

 

Ю. Щегольков

― Да.

 

О. Сафонов

― И Калининградская область… Да, анклав, но он очень интересный.

 

И. Землер

― А вот, кстати, со спецификой Калининградской области, насколько туда можно развивать внутренний именно туризм?

 

О. Сафонов

― Можно и нужно.

 

И. Землер

― И как он развивается?

 

Ю. Щегольков

― Там очень сильная и очень интересная…

 

О. Сафонов

― И он, кстати, хорошо развивается.

 

Ю. Щегольков

― Да.

 

О. Сафонов

― Там активно идет строительство коллективных средств размещения: гостиниц, отелей, общественного питания…

 

Ю. Щегольков

― Их там очень много. Да.

 

О. Сафонов

― Их там много. Они разные на разный собственно бюджет рассчитаны. И более того, ну, мы еще отдельно, наверное, поговорим, есть у нас федеральная программа развития внутреннего выездного туризма. И Калининградская область очень активно участвует в реализации различных мероприятий. Так что Вы видите, нам есть куда развиваться и куда предлагать пакетные туры.

 

И. Землер

― А вот чтобы не уходить далеко от Калининградской области, там же, что называется, через дорогу перейти – Польша. Вот такие вещи как-то эксплуатируются.

 

Ю. Щегольков

― Пограничная, так сказать, эта…

 

И. Землер

― Да. В понятии туризма.

 

О. Сафонов

― Мы… Конечно, эксплуатируются. Более того это очень перспективно и для нас очень важно. Но мы имеем определенные сложности, связанные с тем, что…

 

И. Землер

― В связи?

 

О. Сафонов

― … не совсем мы гибки с точки зрения выдачи виз, с точки зрения вот этих разных формальностей пограничных, иных таможенных. И это очень важный вопрос, который собственно уже вне ведения и возможностей туристской администрации находится. С точки зрения построения маршрутов мы исключительно заинтересованы в этом. Потому, что туризм – это уникальная, конечно, отрасль, народного хозяйства. Может быть, имеет смысл об этом поговорить.

 

И. Землер

― Поговорим.

 

О. Сафонов

― И, конечно же, действительно влияние туризма, его значимость, она сегодня невероятно велика для любой области. И Калининградская область, она, конечно, тоже не исключение.

 

И. Землер

― А теперь давайте вернемся, как говорят по отношению к Калининграду, в большую Россию. Смотрите, мы уже затронули такие места как Алтай, как Байкал. Ну, в Байкале Листвянку знают все, наверное. На Алтае там «Козьи тропы» знают все. Но не знаю, честно скажу, не знаю как сейчас. Несколько лет назад, лет 10, может быть, 15 лет назад была на Алтае. Есть вот эти безумно красивые места, куда можно пойти, посмотреть, поехать…

 

Ю. Щегольков

 

О. Сафонов

― Базы отдыха.

 

И. Землер

― Да, да. Но, извините, вот стоит кафе, туалет на улице. Вот вопросы…

 

О. Сафонов

― Просто Вы давно не были на Алтае.

 

И. Землер

― Вот рассказывайте, что там изменилось.

 

О. Сафонов

― Я на Алтае был в марте текущего года. Ездил я туда в отпуск со всей своей семьей. Мы отдыхали в Белокурихе. Белокуриха – это город-курорт федерального значения, единственный за Уральским нашим хребтом. Уникальное место. Ну, во-первых, там удивительные воды, радоносодержащие. Там вообще очень много разных вод для людей, у которых проблемы, может быть, с желудком, с сердцем, там с кровеносной системой и так далее. То есть это город-курорт, причем который начал развиваться в начале 19-го века, в 1806 году открыли там… открыли вот эти вот воды целебные. И, кстати, одновременно с теми источниками, которые были найдены на Кавказе. Ну, вот. Хотелось бы сказать об инфраструктуре. Инфраструктура с тех времен, когда Вы там были, сделала гигантский…

 

И. Землер

― Я не была в Белокурихе.

 

О. Сафонов

― Не в Белокурихе. Сделала гигантский, колоссальный шаг вперед. Сейчас это, вот хотелось бы сказать, это курорт вот такого европейского уровня, в чем-то, я бы даже, наверное, сказал, абсолютно ни в чем он не уступает. В чем-то даже, может быть, и лучше. Потому, что прекрасные продукты очень вкусные. Рестораны… Ну, такое впечатление, что Вы находитесь либо в Швейцарии, либо во Франции, либо в Италии, может быть…

 

И. Землер

― …свежести продуктов?

 

О. Сафонов

― Да. Ну, я говорю и об интерьерах. Интерьеры очень красивые, замечательные просто. Сделаны тоже в такой немецко-французско-итальянско-швейцарских традициях. Да. Причем очень красивые. С точки зрения цен, абсолютно разумные. Лечение прекрасное. Можно поездить, посмотреть… И очень интересные объекты показа и в Алтайском крае, и в республике Алтай. Вот там построено сейчас уже казино в игорной зоне. Да, уже казино действует, кстати, хочу сказать.

 

Ю. Щегольков

― Да, уже начало действовать.

 

И. Землер

― Оно единственное?

 

О. Сафонов

― Оно единственное, да. Но вот действительно такой…

 

И. Землер

― Из 4-х-то зон получилось единственное.

 

О. Сафонов

― Ну, уже работает казино.

 

И. Землер

― Да, да.

 

О. Сафонов

― Уже работает.

 

Ю. Щегольков

― «Сибирская монета» называется.

 

О. Сафонов

― «Сибирская монета». Да. Вы правы. Ну, действительно активно идет работа и на Дальнем Востоке, и в Приморском крае. Но там еще пока ни одного казино не построено. Обещают сдать в июле.

 

И. Землер

― Ну, там же как в Калининграде и в Ростове.

 

О. Сафонов

― А в «Сибирской монете» уже…

 

И. Землер

― Это тоже.

 

О. Сафонов

― Ну, там пока тоже нет, но под Анапой там есть, там действует. В Азов. Зона «Азов». Ну, так вот поэтому инфраструктура там очень качественная, разумная по цене. И самое главное хочу сказать, Белокуриха заполнена на 100 процентов. Представляете?

 

И. Землер

― Так, так. И как же туда попасть.

 

О. Сафонов

― На 100 процентов. Ну, дело в том, что если…

 

И. Землер

― Ну, если я не руководитель Ростуризма, как я могу туда попасть?

 

О. Сафонов

― Ну, купить можно путевку и попасть, заранее забронировав. Но дело в том, что мы сейчас работаем в рамках опять же федеральной целевой программы по развитию внутреннего и въездного туризма над проектом «Белокуриха-2».

 

И. Землер

― Так.

 

О. Сафонов

― Причем работаем активно. Сама Белокуриха расположена на равнине в предгорьях, а этот курорт, он будет находиться в горах на высоте одного километра. Туда в рамках ФЦП делается дорога, и подводятся другие инженерные сооружения, в частности электричество, вода туда тянется и так далее. И активно приходят инвесторы. Хилтон подписал соглашение о строительстве в этом месте очень крупного гостиничного комплекса на полторы тысячи вот этих спальных мест. Представляете? Ну, если Хилтон подписал, то очень активно и другие инвесторы туда присоединяются. Поэтому вот Вам перспектива. А вообще в Алтайский край приезжает более миллиона шестисот тысяч человек. И поток растет…

 

И. Землер

― Ежегодно?

 

О. Сафонов

― Ежегодно. Да, ежегодно. Если мы говорим о Кемерово, недалеко находится Кемеровская область, и всегда возникает ассоциация: «Что такое Кемеровская область?» Это…

 

И. Землер

― Тур к Агафье Лыковой.

 

Ю. Щегольков

― Это уголь.

 

О. Сафонов

― Нет. Это уголь. Это индустрия тяжелая. Тяжелое машиностроение. Это металл. Ну, такие вот…

 

Ю. Щегольков

― Отлив такой, да.

 

И. Землер

― Приличный.

 

О. Сафонов

― Да, очень такая мощная, очень серьезная индустрия. Это так. Это совершенно верно. Но при этом есть и уникальные комплексы туристские. Шерегеш – больше миллиона человек посещают его.

 

И. Землер

― Кто эти люди? Это…

 

О. Сафонов

― Кто? И москвичи, и питерцы. Ну, в основном…

 

И. Землер

― Откуда знают? Я вот сейчас от Вас в 1-й раз услышала о такой месте.

 

О. Сафонов

― Дело в том, что в основном мы же опять вот как-то мы узко смотрим. У нас страна большая.

 

И. Землер

― Да, большая.

 

О. Сафонов

― И дело в том, что вот смотрите, туда едут сибиряки, едут люди из Омска, едут люди из того же Кемерово, из Новосибирска, из Барнаула. Ну, в общем, это города-то крупные. Это города-миллионники и больше. Поэтому собственно существует, когда мы говорим о внутреннем турпотоке, это вот есть…

 

И. Землер

― Да, но почему мы здесь в наших зажравшихся столицах не знаем об этом?

 

О. Сафонов

― Почему? Знаем. И вот наша задача в том числе через такого рода замечательные программы, кстати, хочу Вас поблагодарить, Инесса…

 

И. Землер

― Спасибо.

 

О. Сафонов

― … и «Эхо Москвы», и Вас, Юрий. Вот наша задача об этом рассказывать, говорить, потому что сложились такие стереотипы, что в нашей стране очень некачественная инфраструктура, мало куда можно поехать и что посмотреть…

 

Ю. Щегольков

― Все дорого.

 

О. Сафонов

― А это не так. Все дорого. Да. А на самом деле и недорого, и качественно, и высокого уровня. И действительно разные есть возможности. Так что вот да, Шерегеш – больше миллиона.

 

Ю. Щегольков

― Олег Петрович, на самом деле вот вопрос, который я хотел задать еще, вот соотношение выезда и внутреннего туризма значение, да? То есть Вы говорите, говорили в своих там других интервью о том, что на самом деле выезд – это в том числе еще и достаточно большой отток валюты из России. Да?

 

О. Сафонов

― Совершенно справедливо.

 

Ю. Щегольков

― То есть вот какая это цифра? То есть о чем мы говорим с…

 

О. Сафонов

― Я приношу извинения слушателям, но все-таки буду называть цифры. Дело в том, что по данным Всемирной туристской организации в прошлом 2014 году нашими туристами, которые выезжали за рубеж было вывезено – это данные, повторюсь, не наши, а Всемирной туристской организации – 50 миллиардов долларов в 2014 году. Если мы берем данные Всемирной туристской организации, то в 2013 году было вывезено 53 миллиарда долларов.

 

Ю. Щегольков

― Миллиарда…

 

О. Сафонов

― То есть вот давайте вдумаемся, за два года была профинансирована туристская отрасль не Российской Федерации в сумме 100 миллиардов долларов.

 

И. Землер

― А ввезено?

 

О. Сафонов

― А ввезено в прошлом году 12 миллиардов долларов. Ну, если мы говорим о 13-м году, ну, я думаю, что где-то тоже вот так. То есть мы вывезли 100 миллиардов долларов за 2 года.

 

И. Землер

― В 4 раза больше вывезли, чем ввезли.

 

О. Сафонов

― Совершенно верно. То есть туризм, получается, работает не инструментом развития экономики, не инструментом, стимулирующим экономику. А по сути дела был канал вывоза капитала. Но опять же если мы говорим о мировых практиках, о лучших мировых практиках, об их использовании везде в мире, туризм понимается как инструментарий привлечения денежных средств в экономику.

 

И. Землер

― Вот как раз…

 

О. Сафонов

― Развитие собственной страны.

 

И. Землер

― Да, вот…

 

О. Сафонов

― Вот с этой точки зрения мы и ставим перед собой задачи именно развития внутреннего и въездного туризма. Въездной туризм очень важен для нас. Мы считаем, что мы должны защищать и права наших туристов, законные их интересы за рубежом и обеспечивать безопасность их путешествия за рубежом. Но это вот только две задачи, которые мы должны решать при зарубежных поездках наших граждан. При этом основной упор мы делаем на развитие внутреннего и въездного туризма, потому что развитие туристской отрасли приводит к развитию 53-х отраслей народного хозяйства нашей страны. Опять же это данные Всемирной туристской организации, Организации объединенных наций.

 

И. Землер

― Ну, начиная с создания рабочих мест там. Вот хотела спросить как раз, не уходя далеко от денег. Да? А инвесторы насколько охотно идут именно в туристическую отрасль именно в том, что касается въездного и внутреннего туризма? Ни туристом единым, что называется, жива отрасль.

 

О. Сафонов

― Инесса, сейчас очень положительную тенденцию. Дело в том, что вот очень часто возникает вопрос: что первично? Инвестиции в инфраструктуру или туристический поток?

 

Ю. Щегольков

― … сначала поставят гостиницу, и туристы приедут. Или сначала туристы приедут, а потом гостиница уже построится.

 

О. Сафонов

― Ну, вот мое мнение, я абсолютно убежден в этом, конечно же, первичен туристический поток. Когда есть туристический поток, когда есть интерес туристов к тем или иным объектам посещения, к тем или иным территориям, можно и нужно инвестировать, потому что собственно понятна перспектива. Ну, я приведу пример, конкретный пример с тем, чтобы вот неабстрактные у нас были рассуждения, а конкретные. Вот пример – Камчатский край. На Камчатку ежегодно приезжает 50 тысяч человек.

 

И. Землер

― Так.

 

О. Сафонов

― Наш президент Владимир Владимирович Путин, говоря о Камчатке, охарактеризовал ее как жемчужина, о том, что действительно у Камчатки очень большая перспектива развития именно как вот такого…

 

Ю. Щегольков

― Туристического…

 

О. Сафонов

― … туристического направления, туристической дестинации.

 

И. Землер

― Нам…

 

О. Сафонов

― Много ли 50 тысяч?

 

И. Землер

― Нам полминутки хватит на то, что ответить на вопрос?

 

О. Сафонов

― Хватит. Мало. Но если мы сейчас предпримем усилия для того, чтобы приезжало 100 тысяч человек, получат ли они достойным сервис, достойное качество, и смогут ли они хорошо отдохнуть и разместиться? Не смогут. Нужная мысль…

 

И. Землер

― Стоп! Мы продолжим через несколько минут и скажем, почему не смогут.

 

**********

 

И. Землер

― Добрый день еще раз! В студии Юрий Щегольков, Инесса Землер. И с нами Олег Сафонов, глава Ростуризма. Всем добрый день еще раз! Мы остановились на том, что сейчас у Камчатки нет таких возможностей как принять 100 тысяч туристов. Почему? И что делать? Как решать этот вопрос? Сколько на это понадобится времени?

 

О. Сафонов

― Совершенно очевидно, что необходимо улучшать, качественно улучшать инфраструктуру для размещения туристов – нужно строить новые гостиницы. При этом ведется большая работа по улучшению инфраструктуры камчатского аэропорта. И это хорошо. Но пока еще не построен терминал. Дело в том, что необходимо, конечно же, его построить, который качественно и комфортно обслужит дополнительное количество туристов, которое будет приезжать, потому что сейчас это аэропортом сложно назвать. Скорее это такой ангар, причем это международный сектор. Если же мы говорим о перспективе развития круизного туризма, он гигантский. Вот мимо Камчатки и вообще мимо наших дальневосточных рубежей проходит поток – 2 миллиона туристов. Представляете?

 

Ю. Щегольков

― … на Аляску там…

 

О. Сафонов

― Они идут с юга на север. Они идут из Японии. Они идут из Сингапура. Они идут из Китая. Идут на север, на Аляску. Представляете? 2 миллиона.

 

И. Землер

― И обратно с Аляски в этом направлении.

 

О. Сафонов

― И обратно. Да. 2 миллиона поток в год. И кроме этого около Аляски так называемая каботажное плавание, ну, то есть недалеко…

 

И. Землер

― Вдоль берега.

 

О. Сафонов

― Вдоль берегов. Да. Это еще где-то миллион. Ну, по разным оценкам даже больше миллиона. То есть 3 миллиона человек. Но они к нам не заходят. Не заходят почему, Инесса? Отвечу. Потому, что у нас нет таких пирсов, чтобы эти огромные круизные лайнеры могли прийти и пришвартоваться. У нас такой инфраструктуры нет. Причем нет на Камчатке, нет во Владивостоке.

 

И. Землер

― На Сахалине.

 

О. Сафонов

― На Сахалине, я думаю, тоже нет. Ну, вот про Камчатку…

 

Ю. Щегольков

― … Сахалине, там может быть…

 

И. Землер

― Но там есть скорее торговый порт, рыбзавод.

 

О. Сафонов

― Ну, дело в том, что торговый есть, но, смотрите, ведь это огромные лайнеры. Они длиной больше… То есть этот пирс, он должен быть 350 метров.

 

И. Землер

― Наше здание на Новом Арбате.

 

О. Сафонов

― 350 метров в длину. И достаточной глубины, потому что у этих крупных, огромных лайнеров там, ну, большая осадка. То есть понимаете, эту инфраструктуру тоже надо сделать. Ее нет. И следующий момент: если мы думаем, что все прямо рвутся и хотят посетить нашу территорию, все глубоко ошибаются. Нам нужно побороться за этот поток. Нам нужно его привлечь. Нам нужно создать комфортные условия, чтобы эти круизные лайнеры к нам приходили.

 

И. Землер

― Заманить.

 

О. Сафонов

― Заманить. Вы правы.

 

Ю. Щегольков

― Заманить в том числе. Да.

 

О. Сафонов

― Потому, что вот этот рынок, туристический рынок мировой, он очень конкурентоспособный, конкурентный. Все борются за туристов. За нашего туриста борются. И мы должны бороться. Мы должны понимать это. Мы должны понимать, что туризм – это деньги огромные. Это инвестиции. Это рабочие места. Это перспективы для очень многих территорий. И мы должны бороться за них. К сожалению, у нас действительно у многих мест просто нет инфраструктуры.

 

Ю. Щегольков

― Олег Петрович, вот два вопроса. Да? Один про Камчатку и вообще про инвестиции в туризм. Ну, вот когда говорят «инвестиции в туризм», очень часто говорят о том, что там строительство гостиниц, хотя это еще и дороги, и так дальше. Ну, вот, допустим, видим какого-то частного инвестора, у которого есть перспективы или построить дом и продавать в нем квартиры. И оборачиваемость в нем денег гораздо быстрее. Либо строить гостиницу, которая по всем учебникам, что у нас, что за рубежом будет окупаться 5 или 7 лет. То есть это как бы с одной стороны, с какой стороны невыгодно. Да? И что может сделать государство, скажем…

 

О. Сафонов

― Тут менее выгодно.

 

Ю. Щегольков

― Это менее выгодно.

 

О. Сафонов

― Менее выгодно.

 

Ю. Щегольков

― Что может сделать государство, чтоб стимулировать этих инвесторов?

 

О. Сафонов

― Действительно инвестиции в туристскую отрасль, они, конечно, однозначно выгодны, они эффективны. Но срок окупаемости несколько более длинный, нежели в других отраслях. Поэтому я говорил об этом, у государства есть такой механизм. Механизм называется «Федеральная целевая программа развития внутреннего и въездного туризма с 2011-го по 2018 год». В рамках этой федеральной целевой программы реализуются проекты построения кластеров в каких-то регионах. То есть кластер – это комплексный подход по увеличению количества, ну, собственно туристов, посещающих те или иные регионы. В рамках реализации мероприятий осуществляется софинансирование. То есть государство… ну, там пропорция следующая: 30 процентов бюджетных денежных средств и 70 процентов должно быть внебюджетное софинансирование. Ну, то есть государство создает инфраструктуру инженерную ,а собственно бизнес делает то и реализует те мероприятия… строит гостиницы, строит, там я не знаю, предприятия общественного питания, все, что угодно, что позволяет зарабатывать деньги.

 

И. Землер

― Я, извините, уточнить. Государство – это на уровне федерального бюджета или региональный и местный тоже участвует?

 

О. Сафонов

― Из этих 30 процентов соотношение следующее: в рамках ФЦП 25 процентов – это федеральные денежные средства, и минимум 5 процентов – это средства регионального бюджета. Итого получается вот 30 процентов. То есть тем самым через механизм государственного, частного партнерства осуществляется софинансирование и естественно возвратность, ну, эффективность инвестирования, ну, она меняется. И, конечно же, инвесторы, узнав, что тот или иной туркластер стоится, они с большим интересом рассматривают эти возможности, потому что внутренний туризм растет на 30 процентов в прошлом году. Это означает, поток увеличивается. Во-вторых, софинансирование со стороны государства означает, что сроки окупаемости проектов, они значительно сокращаются, что тоже выгодно. И следующий момент – мы ведь говорим о стратегическом направлении. Для нас, мне представляется, развитие туризма в Российской Федерации – такое должно быть стратегическое направление развития нашей страны, потому что наши туристско-рекреационные и санаторно-курортные возможности, они, пожалуй, самые уникальные в мире. Просто нам нужно этот потенциал реализовать.

 

Ю. Щегольков

― Вот программа до 2018 года.

 

О. Сафонов

― Да.

 

Ю. Щегольков

― А потом чего?

 

И. Землер

― А дальше новый бюджет будет приниматься.

 

О. Сафонов

― Ну, я бы хотел все-таки по поводу нашей программы сказать. Если мы говорим о бюджетном финансировании на период с 15-го по 18-й год, то оно было сокращено в 4 раза. Предполагалось выделение…

 

И. Землер

― … было сокращено?

 

О. Сафонов

― В 4 раза, Инесса. В четыре. И понимая при этом, что мы видим колоссальный рост… Вот где мы видим хоть одну отрасль, которая бы выросла на 30 процентов? Ведь инвестирование должно быть под экономической теорией. Самые прорывные, быстро растущие отрасли народного хозяйства. Туризм – уникальная отрасль. Он начинает работать мгновенно. Приехал турист, привез деньги, сразу начинают работать…

 

И. Землер

― Раз! И инвестировал.

 

О. Сафонов

― Да. 53 отрасли народного хозяйства. Не надо строить завод десятилетиями. Не надо потом ждать его окупаемости. Окупаемость идет мгновенно. Сразу. Действительно, ну, это так. И получается еще один очень важный момент. Ведь туризм имеет, ну, просто исключительно важное значение для удаленных территорий. Территорий Дальнего Востока, севера, сельских территорий, потому что…

 

Ю. Щегольков

― Потому, что маленьких городов от Москвы…

 

О. Сафонов

― … маленьких городов, каких-то сельских поселений. Ну, потому что, ну, мы понимаем, развитие производительности сил, оно осуществляется по определенным принципам. Везде завод не построить. Да и это экономически не целесообразно. А вот развитие туризма наоборот целесообразно, эффективно и перспективно. Поэтому на туристскую отрасль, мне кажется, нужно посмотреть несколько по-иному. И вот я эту цифру все-таки не назвал. Предполагалось выделение 80 миллиардов рублей. В итоге сокращение произошло в 4 раза. И сейчас это 20 миллиардов рублей. А при этом вот мы все-таки должны еще оперировать цифрами софинансирования.

 

И. Землер

― На какой период? До 18-го или ежегодно?

 

О. Сафонов

― До 18-го года. Теперь отвечу на вопрос Юрия, будут ли все решены задачи, которые стоят перед туристской отраслью Российской Федерации. Ответ очевиден. Не будут. Более того в прошлом году…

 

И. Землер

― Появятся новые.

 

О. Сафонов

― … в июне была принята стратегия развития туристской отрасли Российской Федерации до 2020 года. Поэтому Вы правильно нащупали некое несоответствие между стратегией развития туристской отрасли до 20-го года и ФЦП, которая до 18-го года. Ну, мы тоже понимаем это.

 

Ю. Щегольков

― Что есть, то есть да.

 

О. Сафонов

― Мы видим перспективность развития отрасли, понимаем значимость, ну, и собственно планируем и проводим работу с тем, чтобы убедить соответствующие министерства, ведомства в необходимости продления действия данной ФЦП и, на наш взгляд, выделение дополнительных бюджетных ассигнований для решения тех задач, которые стоят перед туристской отраслью в рамках ФЦП, которая предполагает еще и софинансирование.

 

Ю. Щегольков

― Олег Петрович, вот еще такая история, тоже такой важный вопрос. Вот недавно был в Туле в очередной раз и увидел там рекламу Турции. На билборде висела… Там их любимый слоган «Ритм жизни ощути в Турции». Вот эти 50 миллиардов, которые уезжают туда, в том числе возникает… откуда они берутся. Да? С одной стороны там все отлично с точки зрения инфраструктуры, качества, солнца, моря…

 

О. Сафонов

― Потому, что в том числе и за наши деньги это все было сделано.

 

Ю. Щегольков

― Да еще реклама. Да?

 

О. Сафонов

― Да. Реклама, продвижение.

 

Ю. Щегольков

― То есть которая во всю работает здесь в России. А мы не планируем, условно говоря, рекламироваться там, за рубежом или хоты бы здесь, в России с тем, чтобы люди ощущали, что у них такая богатая страна?

 

И. Землер

― Чтобы не было таких как я, которые спросили, а что это и где это.

 

О. Сафонов

― Абсолютно правильный вопрос.

 

Ю. Щегольков

― А есть ли на это деньги?

 

О. Сафонов

― Дело в том, что однозначно мы должны рекламироваться и продвигаться, и информировать наших граждан о том, какими богатствами и возможностями мы обладаем. С этой целью в принципе мы создаем национальный туристический портал. Хочется сказать, что это очень важная задача. Но дело в том, что в прямую вот рекламировать себя мы, к сожалению, не можем в виду крайней незначительности выделенных бюджетных денежных средств на это. У нас всего на продвижение, что включает в себя полностью продвижение нашей страны за рубежом 120 миллионов рублей на текущий год.

 

Ю. Щегольков

― Это за рубежом или за рубежом и в России?

 

О. Сафонов

― Вообще. И в России, и за рубежом. В год, да.

 

Ю. Щегольков

― 120 миллионов?

 

О. Сафонов

― 120 миллионов рублей. Ну, вы понимаете, что каким образом мы можем продвигать нашу страну за рубежом и, так сказать, внутри страны. Ну, исходя из тех бюджетных ассигнований, которые есть, мы эту работу строим. Конечно же, мы в 1-ю очередь ориентированы сейчас на работу внутри страны. Но при этом считаем очень важным работу за рубежом, потому что, конечно же, когда мы говорим о развитии внутреннего, мы всегда говорим о въездном туризме. Вот очень интересную вещь сказал Талеб Рифаи, он генеральный секретарь Всемирной туристской организации, который буквально на днях приезжал к нам в страну. Он сказал, что не может развиваться въездной туризм, если граждане страны не путешествуют по своей родной стране. Потому, что естественно комфортность путешествия для граждан создает естественно соответствующую инфраструктуру. А ведь он говорит еще о чем? О том, что турист, приезжая куда-то, ведь он приезжает для того, чтобы посмотреть и на особенности культурные, национальные, гастрономические, какие-то ландшафтные, на то, как народ живет. Да? Ведь они едут смотреть на нас. И тоже вот международная статистика такова, что соотношение где-то 25 процентов – это тех туристов, которые приезжают из-за рубежа, а 75 процентов – это туристов местных…

 

И. Землер

― Ну, собственно отсюда и лидеры нашего внутреннего туризма опять же Санкт-Петербург, Москва, Казань я бы назвала сюда. Да? Ну, Байкал, наверное. Ну, и, пожалуй, вот как-то так.

 

Ю. Щегольков

― Нет, ну, еще Сочи…

 

О. Сафонов

― Сочи, Сочи. Крым.

 

И. Землер

― Сочи, Крым. Да, но это я все-таки отношу к такому к пляжному отдыху…

 

О. Сафонов

― Ну, это неплохо…

 

И. Землер

― Большей частью. Я имею такой именно познавательный туризм, где именно посмотреть и познакомиться с чем-то вот местным колоритом. Да?

 

О. Сафонов

― Тоже с чем-то особенным. Ну, давайте посмотрим о том, какую мы имеем… какую мы перспективу имеем развития опять же охоты, рыбалки. Экотуризм. Ведь это такой вот тренд мировой. Ведь очень много людей, они даже приезжают не для того, чтобы рыбу какую-то поймать, а полюбоваться, поймать эту рыбу, полюбоваться на нее, а потом опять ее отпустить.

 

Ю. Щегольков

― Да, ее ловят в специальных перчатках.

 

О. Сафонов

― Ее ловят в специальных перчатках – да – специально, чтобы не повредить эту рыбу. То есть, понимаете, вот экотуризм, вообще вот это направление такое вот рекреационное, релаксирующее в созерцании природы, оно ведь очень активно сейчас развивается в мире. И мы для этого имеем все возможности. Потом многие территории, они ведь абсолютно без какой-то промышленности. Они абсолютно чистые. Там чистая вода, чистый воздух, чистая земля. Это гигантское наше преимущество. Мы просто должны этим пользоваться.

 

И. Землер

― Вы знаете, что я сейчас подумала, что у нас в большом количестве случаев главным двигателем продвижения той или иной территории является Президент или руководство страны. Что у нас? Валдай, Белокуриха опять же, Владивосток с мостом, который на остров Русский построили только к саммиту АТЭС. Сколько лет его…

 

О. Сафонов

― Кстати, там прекрасная инфраструктура вот во Владивостоке. Замечательная.

 

И. Землер

― Вот! Вот выстроили же. Да?

 

О. Сафонов

― Там два даже крупных, ну, и там ряд небольших…

 

И. Землер

― Куда в 1-ю очередь надо съездить Президенту, чтобы появилась инфраструктура? Вот, например, Сахалин – замечательное место. Но опять же много лет назад была, опять же там из 3-х дней два дня нелетная погода. Ну, как-то тоже турист должен рассчитывать свое время, не завязываясь на погоду.

 

Ю. Щегольков

― … мост построить или…

 

О. Сафонов

― Ну, вообще это с давних времен…

 

И. Землер

― Ну, вот уж не знаю, что бы там построить.

 

О. Сафонов

― … эта идея строительства моста прорабатывается.

 

И. Землер

― Вот.

 

О. Сафонов

― И в царские времена был разработан проект даже строительства моста. Вот по поводу Сахалина. Да.

 

И. Землер

― Я знаю, что там будет дешевле мост и…

 

О. Сафонов

― Это действительно так.

 

Ю. Щегольков

― … прям вот очень…

 

О. Сафонов

― Вот смотрите, Инесса, Вы правы. Конечно же, у нас и Президент нашей страны и руководство, и правительство, и премьер-министр развивают туризм, но при этом, конечно же, не надо забывать о том, что очень активно, эффективно развивается туризм в тех регионах, где лично губернаторы, понимая стратегическую значимость и важность развития туризма, этим занимаются.

 

Ю. Щегольков

― А много таких регионов?

 

О. Сафонов

― Много. Таких регионов много. Ну, вот я могу привести пример. Для меня показателем являются те регионы, которые вступили в нашу ФЦП. Вот в настоящее время это 17 регионов. Плюс 12 регионов уже прошли координационный совет. И это получается у нас 29 регионов.

 

Ю. Щегольков

― Это кто оформил заявку…

 

О. Сафонов

― Да, кто оформил заявку. Да.

 

Ю. Щегольков

― … проекты. Да.

 

О. Сафонов

― Кто уже защитил свои проекты, показал, что эти проекты эффективны, что у них есть не бюджетные инвесторы, которые обеспечат вот это соотношение – 70 процентов финансирования. То есть плюс, то есть вот у нас недавно еще прошло заседание этого совета. То есть, ну, примерно половина регионов нашей страны уже активно развивают…

 

И. Землер

― Вы можете назвать лидеров в этой области и отстающих?

 

Ю. Щегольков

― Вот лидеров новых регионов, тех, кто стал заниматься ФЦП, кто…

 

И. Землер

― Да.

 

Ю. Щегольков

― Реально стало вот видно, что вложения стали приносить реально поток.

 

О. Сафонов

― Ну, лидеры… Ну, давайте все-таки по лидерам пройдемся. Это, конечно же, наша столица. Это Москва. Это Санкт-Петербург. Это Золотое кольцо. Это Поволжье. Это, конечно же, наш юг. Это вот и Сочи, и Краснодарский край. Крым – тоже у нас один из лидеров новых. Алтайский край. Мы об этом уже говорили. Это и Татарстан. Это и Свердловская область, Екатеринбург. Но…

 

Ю. Щегольков

― Бурятия. Да?

 

О. Сафонов

― Бурятия. Вы правы, Юра. Да. И говорить, и делать. И они много проектов реализуют в рамках ФЦП.

 

Ю. Щегольков

― Якутия.

 

О. Сафонов

― Якутия работает активно. Камчатка задумалась. Все-таки задумалась.

 

И. Землер

― Как гейзеры восстановила, так задумалась.

 

О. Сафонов

― Ну, думают активно. Активно думают и понимают свою перспективу. Очень активно сейчас начал работать Приморский край, причем вот, по нашему мнению, если наши туристы будут приезжать, то мы бы считали, что необходимо сразу посещать не один регион, а 5 регионов. Ну, например, и Сахалин, и, конечно же, допустим, Хабаровский край, и Приморский край, потому что, ну, они компактно так размещены и…

 

И. Землер

― Да, да.

 

О. Сафонов

― … это очень логистически удобно и выгодно.

 

И. Землер

― И обязательно, конечно, стоит посетить…

 

О. Сафонов

― Карелия…

 

И. Землер

― … Сахалин и Хабаровский край. Это вот свидетельство…

 

О. Сафонов

― Инесса, Карелия. Давайте не забудем про Карелию. В Карелию сейчас приезжает 2 миллиона человек. А в перспективе 5…

 

И. Землер

― А сколько из них спортивных туристов, вот которые по рекам сплавляются?

 

О. Сафонов

― Очень много. Ну, Вы имеете в виду в Карелии?

 

И. Землер

― Да.

 

О. Сафонов

― Там рафтинг очень популярен. Очень популярен и…

 

И. Землер

― То есть доля вот именно тех, кто целенаправленно по рекам…

 

О. Сафонов

― Целенаправленно очень высока, очень высока. И в Карелии мы видим перспективу до 5 миллионов человек. Вот перспектива вот такая. Но и не только. Ведь в Карелии там и санаторно-курортное лечение, там и воды еще марциальные, которые еще при Петре I. Поэтому перспектив у нас очень много. Вот хотелось все-таки сказать и про арктические регионы. Мне кажется…

 

И. Землер

― Да.

 

Ю. Щегольков

― Да.

 

О. Сафонов

― … это очень перспективно.

 

Ю. Щегольков

― Мурманск и Архангельск…

 

О. Сафонов

― И Мурманск, Архангельск…

 

Ю. Щегольков

― Колоссальный рывок.

 

О. Сафонов

― Колоссальный рывок. Очень интересно, очень перспективно.

 

И. Землер

― Могу подсказать тур на Северное сияние.

 

Ю. Щегольков

― Да.

 

И. Землер

― Будут желающие…

 

О. Сафонов

― Да. На ледоходах, на ледоколах на наших. Это очень популярно. Да, это недешево. Недешево. Но это очень популярно…

 

И. Землер

― За удовольствие надо платить.

 

О. Сафонов

― … в мире. И на Землю Франца-Иосифа, кстати, в этом году впервые уже пошли… в сентябре будут первые круизы. Потенциальные поток 80 тысяч человек. Они еще мало.

 

Ю. Щегольков

― Они еще мало. Напомним, какие это регионы.

 

О. Сафонов

― Шпицберген, Земля Франца-Иосифа.

 

Ю. Щегольков

― Серьезные ребята занимаются этим.

 

О. Сафонов

― Поэтому, Инесса, перспективы у нас действительно большие. Нам нужно эти перспективы превратить в реальность.

 

И. Землер

― И Вы знаете, у нас осталось там чуть больше пяти минут. Хотела бы затронуть еще такое направление туризма внутреннего как наши замечательные реки, речные круизы. Насколько эта отрасль может развиваться с учетом наших климатических особенностей?

 

О. Сафонов

― У нас, к сожалению, дефицит судов. Дело в том, что…

 

Ю. Щегольков

― Да, и…

 

О. Сафонов

― … судов нет. Они дорогие. Сезонность.

 

И. Землер

― Вот еще одна отрасль, которая может развиваться.

 

О. Сафонов

― Да, да. В советское время в рамках распределения в СЭВе у нас суда такого класса не строились. Они строились в Чехии. Они строились в ГДР. Поэтому, к сожалению, сейчас вот все самые молодые суда, они уже почтенного возраста. И действительно есть ряд сложностей. Ну, а первое – отсутствие судов, соответствующего уровня, качества. 2-й момент – ну, вот Волга, она циклично то мелеет, то становится более полноводной. Вот сейчас период обмеления. В прошлом году был низкий уровень воды. И в этом году, к сожалению, тоже низкий уровень воды. Поэтому это тоже негативным образом сказывается на круизах вот такого рода речных. Но нам не правильно говорить только о Волге. Вот возьмите, у нас ведь есть и Енисей…

 

И. Землер

― Енисей. Вот хотела – да – сказать, вот и рублевый мост…

 

О. Сафонов

― У нас есть Лена. У нас есть Иртыш. У нас есть Амур. И, кстати, вот у коллег из Хабаровска есть проект восстановления вот этих круизов по дальневосточным рекам. То есть у нас перспективы огромные вот эти. И об этом нужно задумать действительно. Хотелось бы сказать о том, что у нас ест замечательные перспективы развития промышленного туризма.

 

И. Землер

― А что такое?

 

О. Сафонов

― А сейчас расскажу. Военно-технического. Но дело в том, что вот, смотрите, в мире космодромов очень мало. Их можно пересчитать по пальцам одной руки. Один из этих космодромов находится у нас в Плесецке. Ну, в мире это очень интереснейший объект показа. Почему у нас не так? Вот мы уже договорились с космодромом о том, что туда уже детей будем возить и показывать космодром.

 

И. Землер

― Можно я буду ребенком?

 

О. Сафонов

― Дело в том, что я вот когда был в Архангельске, я посетил тяжелый атомный ракетный крейсер «Северсталь» называется. Вот когда я посетил эту лодку с экскурсионными целями, посмотрел на нее, я понял, что каким… во-первых, насколько эти технологии сложные, насколько технологии высшего какого-то порядка, и вот что в нашей стране все это делается. Понимаете? Это вот… И такие заводы у нас есть. И есть у нас они… находятся в Северодвинске. Это недалеко от Архангельска. Поэтому нам эти вещи нужно показывать. Это понимаете, ведь что такое туризм? Это в том числе элемент мягкой силы. Да? И не нужно скрывать и стесняться. Мы сильны в космических технологиях. Давайте покажем их. Мы сильны в подводном судостроении. Это тоже нужно продемонстрировать.

 

И. Землер

― А в Тольятти, я знаю, на пивзавод возят на экскурсию.

 

О. Сафонов

― Очень хорошо!

 

Ю. Щегольков

― … водят на экскурсию.

 

О. Сафонов

― И «Автоваз», и вот «Уралвагонзавод», где я трудился заместителем по экономике и финансам. Там есть прекрасный музей, который можно и нужно показывать. У нас действительно есть огромная в этом перспектива. Нам нужно всегда критически думать о том, что у нас есть. У нас вот это все есть. И в это не нужно инвестировать. Нужно просто критически подумать: «А что можно показать туристам и нашим, и зарубежным? И какие можно создать турпродукты?» И собственно предложить их, чтобы турист купил эти турпродукты и приехал и внутри из нашей страны, и из-за рубежа. И самое главное проинформировать о том, что у нас есть, и сколько это стоит.

 

И. Землер

― У нас осталось буквально полторы минутки. Я не могу не затронуть вопрос, который…

 

О. Сафонов

― Пожалуйста.

 

И. Землер

― … в прошлом году наших туристов…

 

О. Сафонов

― Инесса, затрагивайте.

 

И. Землер

― … просто беспокоил…

 

О. Сафонов

― Давайте, давайте.

 

И. Землер

― … каждый день – это устойчивость нашего туристического рынка с точки зрения турагентств. Вот та эпидемия…

 

О. Сафонов

― Туроператоров.

 

И. Землер

― Да, туроператоров. Эпидемия, которая прошла в августе-сентябре прошлого года, она закончилась?

 

О. Сафонов

― Началась в июле.

 

Ю. Щегольков

― В июне-июле.

 

И. Землер

― Началась в июле. Да. Самый пик.

 

О. Сафонов

― К сожалению, помню дату – 16 июля. Действительно вы правы, в прошлом году более 20 туроператоров прекратили свою деятельность. Но я хочу сказать, что все-таки туроператорский рынок показал свою зрелость, серьезность. Без использования рубля бюджетных денежных средств были вывезены все туристы, находившиеся за рубежом на нашу родину. Было вывезено более 50 тысяч человек. Этим занималась ассоциация выездных туроператоров «Турпомощь». И, конечно же, мы не можем гарантировать 100-процентно, что приостановок деятельности не произойдет. Но я хочу выразить свою абсолютную уверенность в том, что массового вот такого процесса приостановки деятельности не будет. Если даже, не дай Бог, что-то произойдет в единичном порядке, то у нас есть эффективно работающие механизм – ассоциация «Турпомощь». У нее достаточно денежных средств, порядка 200 миллионов, для того, чтобы туристов, находящихся за рубежом вернуть на нашу родину. Так что туристы могут ехать отдыхать…

 

И. Землер

― И не отчаиваться…

 

О. Сафонов

― … понимая, что есть механизмы их защиты, и ни о чем не беспокоиться.

 

И. Землер

― Спасибо большое. К сожалению, мы должны заканчивать. Это была программа «Настоящая Россия». Юрий Щегольков, Инесса Землер. И у нас в гостях был руководитель Федерального агентства по туризму Олег Сафонов. Всем спасибо.

Запись слушайте на сайте радиостанции "Эхо Москвы"

Оцените материал:
Туристам Субъектам туриндустрии Документы

© RussiaTourism.ru, 2009-2016, все права защищены